close

繼之前跟大家分享怎麼背單字之後,還是有很多同學反應就算背了好多單字,甚至乾脆用「查字典」的方式看托福閱讀(或其他各種英文文章),依舊會答錯,依舊會霧煞煞?到底除了文法爛之外(這方面可以之後再談),還有什麼問題呢?

其實,問題根本就在於「如何查字典」這件事!

所以特別跟大家列出查字典三大問題,希望大家能夠把這個看似很簡單的事情,做得正確和徹底喔!

1. 「查錯」單字:

這個問題最常出現在片語、慣用語身上。譬如動詞片語get upget outget inget on四個片語只有介系詞不同,但是意思就完全不一樣。但是許多同學在不熟的字出現時,多半不會想後面那個介系詞原來也扮演重要角色,所以只會查「get」,那當然永遠不會找到合適的意思。再加上許多同學在看閱讀時,會習慣性地忽略介系詞,甚至連as, while這些連接詞都不理會,那更是會讓句子銜接漏洞百出,結局就是讀不懂了。而且還會自己感覺良好,覺得把該翻譯的都翻譯了,非常「不知不覺」喔!

所以解決方式就是:認真注意每個要查的單字前後是否有可能相關的字,要查的時候放在一起查查看。甚至是拿出collocation(搭配詞)字典使用(這個有機會一定介紹開喜最推薦的幾本給大家),就比較萬無一失了。

2. 沒有注意前後文context:

這個問題原本應該要很容易避免的,也就是在查某一個字的時候,不只看一個意思,也要注意這個字的第二、第三常用意思。比較容易出問題的是對這個字的意思「太肯定」,因為只背過那個意思,根本連字典都懶得看,然後就很執著的覺得為什麼怎麼套都套不進文章中呢。

所以解決方式就是:只要這個字用你已知的意思帶入就是翻譯起來怪怪的,那就不厭其煩的再查一次吧!

而且,真的要搭配文章的主題、這句話整體的語氣來思考。譬如這篇明明就是農業,earth就不要硬翻成「地球」,而應該翻成「土壤」。如果字首又剛好有大小寫異,更要注意是不是某個專有名詞,翻譯起來會和原本意思不同。

3. 詞性和使用沒有仔細瞭解:

對於單字「詞性」有點漫不經心,是非常可惜的。因為一個字的動詞、名詞,可能意思就不太相同,若查字典沒注意,硬套入句中,恐怕永遠無法理解整句意思。譬如說coincide,與~什麼一致,但是到底放在句中是主動還是被動呢?到底是及物還是不及物呢?這樣使用起來意思都會有差距喔!只是就算是看了例句,有時候也會被動詞前後的字弄到很混亂。

解決方式就是:一定要找到「主詞」!就算句子已經拉得很長,主詞在很前面,都要設法確認,才能知道動作怎麼做才合理。這種時候,就算是主動被動、及物不及    物都不確定,也比較能夠把關係抓到。如果已經查字典,那更是要注意這個部分囉。

以上簡單解釋大家自修時候「查字典」這個小動作!希望不要在小地方讓大家一直無法突破喔!

arrow
arrow
    全站熱搜

    開喜婆 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()