close
同學常說,每次在閱讀寫作的時候,格外覺得文法能力、字彙能力好不足,但是要重新開始、從頭來過學文法又覺得沒有力氣好無聊!
並不是要為同學們開脫,但是開喜自己真心覺得,其實「做中學」也不啻是種好方法。也就是說,一邊讀、一邊寫,碰到問題時就追根究底,也可以是累積出文法實力的方式喔!
理由是:文法也是拿來用的啊!
如果脫離了文本,脫離了造句,讀的一堆文法概念也是「死的」!所以不如在每一次閱讀一篇文章(不管是工作上的、考試上的、隨意的),都花一點點心思經讀個幾句!
譬如托福閱讀有這麼一句:
In the United States, railroads spearheaded the second phase of the transportation revolution by overtaking the previous importance of canals.
同學們的操作步驟可以是
Step1 精細翻譯
在美國,鐵路領導了第二階段的交通革命,透過取代運河之前扮演的重要角色。
請不要嫌棄這句話翻起來很「英式中文」!覺得有點不通不順!因為此時最重要的不是要達到詞藻華美,而是要達到「理解每個英文字在句中扮演的角色」!所以此時的重點在於「不漏翻任何一個英文字」,若有哪個字(譬如by)不知該怎麼翻譯,那大概就是需要下手弄清楚的文法點了!
Step 2 自我解釋每個字的「功能」
in 是介係詞,帶出地點
the 是定冠詞,配合United States (of America省略)因為有of,所以必須用the來限定
United States 是專有名詞,必須大寫
railroads 是名詞,但沒有冠詞,但是是可數名詞,必須加上s,因為此處並沒有限定是哪一條鐵路,泛指鐵路整體
spearheaded 是動詞過去式,那是因為這大概在講過去發生(此處是19世紀)的事情了
簡單示範這五個字的解析,大家就可以看出要了解每個字詞「為什麼長這個樣子」是需要有一定文法能力的。這也就是大家又可以找到自己問題的點喔!
Step 3 練習造句
畢竟我們需要「使用」這些文法!所以第三個步驟就是來把這個拆解完的句型「模擬造出類似句子」看看!譬如說:
In Taiwan, HSR (High Speed Rail) spearheaded a new phase of the transportation revolution by overtaking the previous importance of airlines.
在台灣,高鐵領導了新階段的交通革命,透過取代航運之前扮演的重要角色。
這樣不斷的反覆操作step 1->2->3,我們不只可以找到文法問題,進而點滴累積文法實力,也可以改善寫作能力喔(因為記住了好多好句子)。大家不妨每次閱讀時,就挑個幾句試試看喔!不一定要整篇如此精讀,光是每次幾句都會很有收穫喔!
推薦給大家!
文章標籤
全站熱搜